-
1 мурашки (по телу)
мурашки (по телу)נַמֶלֶת נ'; נִמלוּל ז', נִימוּל ז' -
2 мурашки по телу
formication имя существительное: -
3 мурашки по телу
1) Psychology: formication2) Jargon: goose bumps -
4 мурашки по телу
ncolloq. carne de gallina -
5 мурашки по телу
nmed. formication -
6 мурашки по телу бегают
= мурашки по спине бегают тән чымырдый -
7 мурашки по телу бегают
Set phrase: give the creepsУниверсальный русско-английский словарь > мурашки по телу бегают
-
8 мурашки по телу забегали
Set phrase: give the creepsУниверсальный русско-английский словарь > мурашки по телу забегали
-
9 мурашки по телу побежали
General subject: crawlУниверсальный русско-английский словарь > мурашки по телу побежали
-
10 ощущать мурашки по телу
General subject: crawlУниверсальный русско-английский словарь > ощущать мурашки по телу
-
11 чувствовать мурашки по телу
General subject: crawl, creep (it makes my flesh creep - меня мороз по коже подирает от этого)Универсальный русско-английский словарь > чувствовать мурашки по телу
-
12 мороз по коже подирает мурашки по телу бегают
ncolloq. šermuļi skrien (iet) pār kauliemРусско-латышский словарь > мороз по коже подирает мурашки по телу бегают
-
13 мурашки по спине бегают
-
14 мурашки
-
15 МУРАШКИ
Большой русско-английский фразеологический словарь > МУРАШКИ
-
16 ТЕЛУ
-
17 мурашки бегают по телу
• МУРАШКИ БЕГАЮТ < БЕГУТ>/ЗАБЕГА ЛИ <ПОЛЗАЮТ, ПОЛЗУТ/ПОПОЛЗЛИ, ПОБЕЖАЛИ, ПРОБЕЖАЛИ, ПОШЛИ, ЗАПОЛЗАЛИ> по СПИНЕ <ПО ТЕЛУ, ПО КОЖЕ> (у кого) coll[VPsubj]=====⇒ s.o. feels a chill caused by fear, anxiety, the cold etc:- X has (got) shivers running up (down, up and down) his spine;- it sends shivers up (down, up and down) X's spine;- it makes X's flesh creep.♦ "Когда эта комната останется пустой, куда я... пойду поговорить о политике? У меня мурашки бегают по спине!" (Федин 1). "When this room is left empty, where shall I go...to talk politics? I've got shivers running up my spine!" (1a).♦ "Легионеры! - каркнул он голосом, от которого у Гая пошли мурашки по коже. - Перед нами дело" (Стругацкие 2). "Legionnaires!" he bellowed in a voice that sent shivers up and down Guy's spine. "You have a job to do" (2a).♦ "Я как подумаю, что я должен с ней вдвоем остаться, так у меня мурашки по спине бегают" (Эренбург 2). "When I think of having to stay alone with her, it gives me the shudders" (2a).♦ И вместе с этим вопросом догадка и мурашки по спине: постой, да не мертвец ли это, поставленный на попа! (Искандер 4). And with this question a guess, and more tingles down the spine. Wait! Was this a dead man, propped upright? (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > мурашки бегают по телу
-
18 мурашки бегут по телу
• МУРАШКИ БЕГАЮТ < БЕГУТ>/ЗАБЕГА ЛИ <ПОЛЗАЮТ, ПОЛЗУТ/ПОПОЛЗЛИ, ПОБЕЖАЛИ, ПРОБЕЖАЛИ, ПОШЛИ, ЗАПОЛЗАЛИ> по СПИНЕ <ПО ТЕЛУ, ПО КОЖЕ> (у кого) coll[VPsubj]=====⇒ s.o. feels a chill caused by fear, anxiety, the cold etc:- X has (got) shivers running up (down, up and down) his spine;- it sends shivers up (down, up and down) X's spine;- it makes X's flesh creep.♦ "Когда эта комната останется пустой, куда я... пойду поговорить о политике? У меня мурашки бегают по спине!" (Федин 1). "When this room is left empty, where shall I go...to talk politics? I've got shivers running up my spine!" (1a).♦ "Легионеры! - каркнул он голосом, от которого у Гая пошли мурашки по коже. - Перед нами дело" (Стругацкие 2). "Legionnaires!" he bellowed in a voice that sent shivers up and down Guy's spine. "You have a job to do" (2a).♦ "Я как подумаю, что я должен с ней вдвоем остаться, так у меня мурашки по спине бегают" (Эренбург 2). "When I think of having to stay alone with her, it gives me the shudders" (2a).♦ И вместе с этим вопросом догадка и мурашки по спине: постой, да не мертвец ли это, поставленный на попа! (Искандер 4). And with this question a guess, and more tingles down the spine. Wait! Was this a dead man, propped upright? (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > мурашки бегут по телу
-
19 мурашки забегали по телу
• МУРАШКИ БЕГАЮТ < БЕГУТ>/ЗАБЕГА ЛИ <ПОЛЗАЮТ, ПОЛЗУТ/ПОПОЛЗЛИ, ПОБЕЖАЛИ, ПРОБЕЖАЛИ, ПОШЛИ, ЗАПОЛЗАЛИ> по СПИНЕ <ПО ТЕЛУ, ПО КОЖЕ> (у кого) coll[VPsubj]=====⇒ s.o. feels a chill caused by fear, anxiety, the cold etc:- X has (got) shivers running up (down, up and down) his spine;- it sends shivers up (down, up and down) X's spine;- it makes X's flesh creep.♦ "Когда эта комната останется пустой, куда я... пойду поговорить о политике? У меня мурашки бегают по спине!" (Федин 1). "When this room is left empty, where shall I go...to talk politics? I've got shivers running up my spine!" (1a).♦ "Легионеры! - каркнул он голосом, от которого у Гая пошли мурашки по коже. - Перед нами дело" (Стругацкие 2). "Legionnaires!" he bellowed in a voice that sent shivers up and down Guy's spine. "You have a job to do" (2a).♦ "Я как подумаю, что я должен с ней вдвоем остаться, так у меня мурашки по спине бегают" (Эренбург 2). "When I think of having to stay alone with her, it gives me the shudders" (2a).♦ И вместе с этим вопросом догадка и мурашки по спине: постой, да не мертвец ли это, поставленный на попа! (Искандер 4). And with this question a guess, and more tingles down the spine. Wait! Was this a dead man, propped upright? (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > мурашки забегали по телу
-
20 мурашки заползали по телу
• МУРАШКИ БЕГАЮТ < БЕГУТ>/ЗАБЕГА ЛИ <ПОЛЗАЮТ, ПОЛЗУТ/ПОПОЛЗЛИ, ПОБЕЖАЛИ, ПРОБЕЖАЛИ, ПОШЛИ, ЗАПОЛЗАЛИ> по СПИНЕ <ПО ТЕЛУ, ПО КОЖЕ> (у кого) coll[VPsubj]=====⇒ s.o. feels a chill caused by fear, anxiety, the cold etc:- X has (got) shivers running up (down, up and down) his spine;- it sends shivers up (down, up and down) X's spine;- it makes X's flesh creep.♦ "Когда эта комната останется пустой, куда я... пойду поговорить о политике? У меня мурашки бегают по спине!" (Федин 1). "When this room is left empty, where shall I go...to talk politics? I've got shivers running up my spine!" (1a).♦ "Легионеры! - каркнул он голосом, от которого у Гая пошли мурашки по коже. - Перед нами дело" (Стругацкие 2). "Legionnaires!" he bellowed in a voice that sent shivers up and down Guy's spine. "You have a job to do" (2a).♦ "Я как подумаю, что я должен с ней вдвоем остаться, так у меня мурашки по спине бегают" (Эренбург 2). "When I think of having to stay alone with her, it gives me the shudders" (2a).♦ И вместе с этим вопросом догадка и мурашки по спине: постой, да не мертвец ли это, поставленный на попа! (Искандер 4). And with this question a guess, and more tingles down the spine. Wait! Was this a dead man, propped upright? (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > мурашки заползали по телу
См. также в других словарях:
мурашки по телу бегают — нареч, кол во синонимов: 25 • боявшийся (119) • волосы встают дыбом (32) • … Словарь синонимов
мурашки по телу ползают — нареч, кол во синонимов: 25 • боявшийся (119) • волосы встают дыбом (32) • … Словарь синонимов
Мурашки по телу бегают. — см. Мурашками посыпало … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Мурашки по телу (по спине) бегают (забегали, пошли) — Разг. Об ощущении озноба, дрожи. ДП, 273; ФСРЯ, 255; ЗС 1996, 176; БМС 1998, 391 … Большой словарь русских поговорок
мурашки по спине бегают — бояться, страшно(, аж жуть), поджилки трясутся, (оторопь, страх) берет, душа уходит в пятки, мурашки по (телу, коже, спине) (бегают, ползают), мороз по (телу, коже, спине) (пробегает, дерет, подирает), кровь (стынет, леденеет) в жилах, волосы (на … Словарь синонимов
мурашки по коже бегают — нареч, кол во синонимов: 25 • боявшийся (119) • волосы встают дыбом (32) • … Словарь синонимов
мурашки по коже ползают — нареч, кол во синонимов: 25 • боявшийся (119) • волосы встают дыбом (32) • … Словарь синонимов
мурашки по спине ползают — нареч, кол во синонимов: 25 • боявшийся (119) • волосы встают дыбом (32) • … Словарь синонимов
мурашки по коже — сущ., кол во синонимов: 8 • волнение (43) • мурашки по коже бегают (25) • … Словарь синонимов
МУРАШКИ — Мурашками посыпало кого. Народн. То же, что мурашки по телу бегают. ДП, 273. Мурашки одевает [кому?]. Пск. То же, что мурашки по телу бегают. СПП 2001, 54. Мурашки по телу (по спине) бегают (забегали, пошли). Разг. Об ощущении озноба, дрожи. ДП,… … Большой словарь русских поговорок
Мурашки одевает — [кому?]. Пск. То же, что мурашки по телу бегают. СПП 2001, 54 … Большой словарь русских поговорок